Here the final -oi is the Greek plural suffix. So what is the -ch- and how it was pronounced? It is amazing that Diakonov discuss it in detail nevertheless the confusion continues to persist about it.
This -ch- is rendered by the Greek letter
Chi χ. ( example Μόσχοι )
In ancient times it was pronounced like kʰ later it became as x.
This kʰ was close to Armenian k' ք։
So Greeks used that letter when they heared the Armenian k'. Later the pronounciation of that letter changed in Greece and it entered in Russian and Western academy as either -ch- or x in Russian.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Chi_(letter)
This is btw the main reason why Russians who borrowed the word Christ later pronounce it as Xristos while Armenians K'ristos. And numerous other words. Also the reason why Meshekh appeared in translated Biblical texts.
So in Greek texts we have Karduk' ( equivalent to Armenian Korduk' ) Taok' = Taik' and Mosk' . This latter is preserved in Armenian texts as the name of the mountain range Mosk'ekan which is the modern (Meskhetian mountains in Georgia). Once more there wasn't any x in those texts. Ironically Armenian academic circles ignored this fact and borrowed the Russian terminology and populated ancient Armenia by unreal tribes as kardux, taox, mosx which started to sound like Hurro-Urartian suffix -khi increasing further confusion and ignorance.
Notice both Biblical Meshekh and Georgian aMeskh emerged from this phonetic shift and are secondary. The primary form was Mushk or Mosk'.
-----
This is the excerpt from Diakonov text.
Существенно определить первоначальное звучание спорного термина. Звука х в нем не было: нет его ни в ассирийской передаче (мушки, Мушку), ни в урартской (Мушки-)82), ни в «хеттской-иероглифической» (лувийской: мускаи(н); «ш» в «хеттском-иероглифическом» не было), ни в древнееврейской, где все дошедшие до нас формы восходят к праформе *мошк-, ни в древнегреческой (греч. Moskhoi содержит придыхательное kh, соответствующее армянскому ք, а не х, то есть армянскому խ, как можно было бы подумать, судя по традиционному произношению; ср. др-армянск. Մոսքեկան, название «Мосхских» — т.е. месхских? — гор. Следовательно, исходной формой нужно считать *мошк’-, *мушк’-, *моск’-, или *муск’- (մոշք-, մուծք-, մոսք-, մուսք-)83) и является ли грузинское месх- [221] (մեսխ-, только с двумя совпадающими звуками) тем же самым термином, еще нуждается в доказательствах84). Нет ничего невозможного в том, что в период, когда нашествие фрако-фригийцев разливалось по Малой Азии, отдельные их племена могли попасть и в Понт и даже в Закавказье и впоследствии стать грузиноязычными
http://annales.info/other/djakonov/03.htm#_ednref84
No comments:
Post a Comment